Buon anniversario dello Sbarco in Normandia

… che era ieri (6 giugno), e fra poco sarà l’altro ieri. Si fa quel che si può. Currahee.

Siamo stati tranquilli per un paio d’anni perché ci sembrava, e ci sembra tutt’ora, di aver chiuso il discorso Fatica con il resoconto del Convegno di Trento (febbraio 2021), in cui i fautori della nuova traduzione hanno dimostrato definitivamente la loro incoerenza. Hanno fatto tutto loro, noi non abbiamo altro da dire.

Eppure, la Via prosegue senza fine. Abbiamo nuovi commenti, nuove riflessioni, nuovi Forestali. Siamo facendo una revisione dell’intero blog per correggere errori e imprecisioni. Qualsiasi correzione importante verrà segnalata e datata, in nome della filologia. Il nostro intento principale è di fornire tutti i dati nel modo più chiaro e onesto possibile. Purtroppo non ci siamo ancora riusciti del tutto.

WordPress non ci è amico (quando mai? ma non ci sono molte alternative). Abbiamo aggiunto qualche widget nella colonna di destra, soprattutto Google Traduttore, perché nella sezione “Passati di qui” abbiamo scoperto un sacco di anglofoni che ci seguono… in compenso sono spariti quelli italiani che conoscevamo… molto poco affidabile, così come le “Statistiche” variano da 16 mila visite a 58 milioni di visite. Praticamente l’intera Italia ci segue, il che è estremamente improbabile. Quindi, per quanto riguarda le colonne laterali, per ora fidatevi solo dei widget che abbiamo palesemente editato noi.

In proposito, vi presentiamo i nostri due nuovi testimonial: l’Orsacchiotto di Peluche (TM) e Smaug. Non è il suo vero nome, ma vogliamo rispettare la sua privacy. Potete usare l’immagine, anche se fa schifo (grazie Curufin), basta che conserviate la nostra firma.

La Principessa e il Principe: Fonti primarie

Il nostro interesse è il confronto testuale fra la traduzione Fatica e l’originale di Tolkien, ma in occasione della seconda partecipazione della Principessa Vittoria Alliata alla Voce di Arda sono emerse importanti fonti primarie sulle origini della traduzione Alliata che ci sembra appropriato riportare.

Queste fonti sono anche la ragione per cui ci riferiamo alla traduzione classica come Alliata o Alliata/Bompiani; la Principessa non desidera che ci si riferisca alla sua traduzione come Alliata-Principe. Noi onoriamo il suo desiderio, e preghiamo chiunque ci legga di fare la stessa cosa. Ci riconosceremo su FB.

Continua a leggere “La Principessa e il Principe: Fonti primarie”

Aragorn il Forestale – Rassegna stampa 8

Durante la nostra assenza, questi misteriosissimi Dúnedain hanno continuato ad apparire in ogni angolo. Davvero combattono le forze di Mordor, addirittura salvando un orsetto!

Ah, questi nobili, negletti, nascosti Forestali, che sfidano il Nemico addirittura comparendo su ANSA. Invero, quando sentiamo parlare di Forestali, subito ci viene in mente un popolo combattivo e furtivo.

Fatica sui Quaderni di Arda: Recensione

Il “presto” del post precedente è durato 3 mesi e ci scusiamo. Siamo in fase di burnout dovuto a problemi personali, di entità tutto sommato lieve ma in numero eccessivo perfino per 7 fratelli. Dal lato positivo abbiamo lavorato molto per Tolkien dietro le quinte, e speriamo che prima o poi i frutti si vedano. Il tempo è poco, ma ora proviamo a ritagliarci nuovi spazi per riprendere a lavorare anche in pubblico.

Come dicevamo sotto, il 2 maggio 2021 su I Quaderni di Arda è stato finalmente caricato l’intero intervento di Fatica a Trento del 20 febbraio 2021. Anzi, più che intero. Non è una semplice trascrizione, è praticamente un intervento ex novo. Il che ci ha lasciati molto perplessi, e in un certo senso ha confermato le nostre impressioni riportate qui: a Fatica e Wu Ming 4, Tolkien come autore non piace e quindi non va difeso.

Continua a leggere “Fatica sui Quaderni di Arda: Recensione”

I Quaderni di Arda: intervento ufficiale di Fatica a Trento

Segnaliamo che sono usciti i Quaderni di Arda con gli atti del Convegno di Trento. Almeno parte degli interventi, fra cui quello di Fatica, si trova sul sito I Quaderni di Arda. Abbiamo svariate cose da dire ma anche una vita, quindi ci sentiamo presto. Per il momento abbiamo corretto la questione Carmelo/Calvario, che pare essere legittima e un errore da parte nostra.