Fatica a Trento: precisazioni ed edit

Man mano che escono nuovi resoconti ed emergono nuovi appunti, sarà inevitabile continuare a correggere il post sottostante. Abbiamo aggiunto Gianluca Comastri fra i relatori della puntata della Voce di Arda di sabato 12, involontariamente “censurato”; abbiamo messo i link ai resoconti di AIST e Cercatori di Atlantide; abbiamo corretto imprecisioni e aggiunto link interni e nuove osservazioni. Se saranno necessarie modifiche e commenti più importanti, faremo un post a parte.

Cogliamo l’occasione di segnalare il grande lavoro della nostra Lettrice (e lettrice) di Solo per dire la mia, che nel suo ultimo post ci fa l’onore di citarci proprio per quello che vogliamo essere, un blog di Noldor archivisti e commentatori testuali in cerca di una sempre maggior precisione. Fra l’altro abbiamo corretto una serie di link sbagliati nelle Pagine, e prima o poi l’intero concetto di Pagine andrà rivisto.

La Principessa domani in radio, e aggiornamenti

Il prossimo 19 giugno alle 21 (DOMANI) interverrà in diretta radiofonica sulla Radio ” La Voce Di Arda “ (https://www.spreaker.com/show/lo-show-di-radio-la-voce-di-arda) la traduttrice de Il Signore degli Anelli, la principessa Vittoria Alliata di Villafranca.

Quanto a noi, abbiamo consegnato un paio di lavori tolkieniani con scadenza a inizio giugno, poi il lavoro “normale” ha ripreso il sopravvento, e di brutto. Commenteremo presto gli eventi e i post che si sono succeduti e si succedono a ritmo continuo, per ora li linkiamo:

17 giugno: J.R.R. Tolkien: la vita e le opere parte 2, intervista a Roberto Arduini.

12 giugno: Lo Hobbit di J.R.R. Tolkien (Voce di Arda), con la traduttrice per l’edizione Bompiani, Caterina Ciuferri.

25 maggio: Ora risiede nel Reame Beato, commemorazione di Christopher con commento di Vittoria Alliata.

22 maggio: Il Ritorno di Fatica al Salone del Libro di Torino analisi e commento (Voce di Arda), con Enrico Spadaro, Paola Cartoceti e Costanza Bonelli.

16 maggio: Ritradurre “Il Signore degli Anelli”, dialogo fra Ottavio Fatica, Roberto Arduini, Loredana Lipperini e Ilide Carmignani.

3 gennaio: Intervista a Giampaolo Canzonieri (vecchia ma appena scoperta).

 

Intanto continueremo il commento testuale alla traduzione Fatica. E’ un lavoro improbo, e a volte ci chiediamo se ne valga la pena; le pecche sono già evidenti dai pochi capitoli commentati. Poi scopriamo che nelle Due Torri Gollum palpeggia Frodo, e abbiamo la risposta: sì, ne vale la pena.

Edit in arrivo: sistemare le Pagine, e soprattutto la sostituzione in tutto il blog di Alliata/Principe con Alliata/Rusconi e Alliata/Bompiani.

Noi stiamo qua a impazzire…

… per segnalare filologicamente ogni nostro errore, e nel resoconto dell’intervento di Modena Testi sorvola elegantemente sul seguente commento di Fatica, tratto dalla registrazione intorno al 25° minuto:

Ci sono anche dei refusi colossali e non se n’è accorto nessuno, cioè ‘Sam temeva gli occhi sugli spalti’ anziché ‘teneva’.

[grassetto nostro]

Il refuso colossale… è di Tolkien, a quanto pare, che all’inizio del capitolo “Monte Fato” scrive Sam feared the watchful eyes.

Edit pre-radio

Essendo arrivati a trascrivere 38 minuti su 2 ore dell’intervento di Fatica a Parma Modena, abbiamo fatto alcune importanti correzioni nei post Commento testuale: Introduzione e Prologo e Fonti Primarie 4.1: Fatica al Tolkien Lab di Modena, 15 febbraio. Soprattutto per quanto riguarda lo strano caso di Harrowdale / Valfano / Dunharrow. Ce ne saranno altre.

Preferiamo essere noiosi con voi e pedanti con noi stessi che lasciare in giro nostre imprecisioni, o peggio correggerle senza dire niente come se fingessimo di non sbagliare mai, specialmente adesso che stiamo per proporci a un pubblico potenzialmente più vasto.

Ricordatevi domani sera alle 21 su La Voce di Arda con Paola Cartoceti!

Edit di Pasqua: Basta edit! + link e look

Buona Eucatastrofe a tutti!

Basta edit nei titoli dei post, si intende. Altrimenti per decifrarli ci vuole Champollion. Continuiamo a indicarli nel testo dei post, mettendo la data se è passato un certo tempo, e se sono particolarmente importanti li segnaliamo appositamente, come in questo caso (vedi sotto). Abbiamo già dato una ripulita, senza bisogno di segnalazioni, al nostro post sottostante, togliendo refusi, mettendo dieresi e chiarificando certi concetti. Ci sembra lo stesso catastrofico, ma attendiamo commenti.

Mentre rivedevamo il post, abbiamo aggiunto il link a L come Lettrice che ha condotto un’ottima analisi testuale sulla traduzione Fatica. Andando più indietro, abbiamo messo nel nostro post sulla Poesia (o Strofa?) dell’Anello il nuovissimo e benvenuto articolo di Kelopoeta.

Intanto WordPress continua a darci il tormento, come direbbe Gandalf. No, non sappiamo come evitare che la testa di Fëanor venga tagliata dall’immagine di frontespizio, come far apparire le righe di separazione dei widget nella colonna di destra senza ricorrere a uno sfondo color cacchina, o perché per diversi giorni il sito di PB Cartoceti sia comparso in cima alla pagina invece che insieme a tutti gli altri link, che poi quella si monta la testa.